top of page
  • ensohealthdownwebc

.epub Terjemahan Kitab Balaghah Book Free Rar Download







































You are here. This is the home page of an Indonesian translation of the book Ibn al-Qayim's famous work Kitab al-Balaghah. The translation includes a preface written by Abi Abdillah Ahmad bin Idris bin Salim al-Hashimi al-Suyuti, which locates the work within two dominant currents of early Islamic thought: the legalistic Zakariya Sharafuddin and the mystical Ibn Arabi. Furthermore, it ascribes to its author a special status befitting his position as both an authority on law and one of Islam's foremost mystics. The translation is a joint project of the Center for Sacred Texts and the Center for Islamic Publications at the University of California, Santa Barbara. This site provides background information on Ibn Arabi, including his life and contributions to Islam, as well as a short biographical sketch of Ibn al-Qayim al-Jawziyyah. In addition, “E-notes” section lists notes from previous versions of this translation. This site contains excerpts from other translations by Ahmad Abdillah Hashimi Suyuti (as well as other translators), to illustrate how 'Ibn al-Qayim's style differs from others'. The text of the Suyuti translation is placed in the public domain. Citation of any derivative work (except in the case of verbatim quotations) is permitted, provided that credit is given to the translator and that the original site is retained. This page contains links to other sites containing additional information about this book, which are not affiliated with these institutions. Such sites are welcome to link to this page, provided they do so in a descriptive, non-advertising manner and include a link back to this site.The text of the Suyuti translation is placed in the public domain. Citation of any derivative work (except in the case of verbatim quotations) is permitted, provided that credit is given to the translator and that the original site is retained.The text of the Suyuti translation is placed in the public domain. Citation of any derivative work (except in the case of verbatim quotations) is permitted, provided that credit is given to the translator and that the original site is retained.The text of Ibn al-Qayim's translation has been placed in the public domain. Citation of any derivative work (except in the case of verbatim quotations) is permitted, provided that credit is given to the translator and that the original site is retained.The text of Ibn al-Qayim's translation has been placed in the public domain. Citation of any derivative work (except in the case of verbatim quotations) is permitted, provided that credit is given to the translator and that the original site is retained. The text of Ibn al-Qayim's translation has been placed in the public domain. Citation of any derivative work (except in the case of verbatim quotations) is permitted, provided that credit is given to the translator and that the original site is retained. cfa1e77820

0 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page